- Notícias
- >
- ‘Um Cabra Bom de Bola’: conheça as vozes originais e o elenco de dublagem da animação
‘Um Cabra Bom de Bola’: conheça as vozes originais e o elenco de dublagem da animação
Novo filme da Sony Pictures já está em cartaz nos cinemas brasileiros

“Um Cabra Bom de Bola”, nova animação da Sony Pictures com produção de Stephen Curry, astro da NBA, já está em cartaz nos cinemas do Brasil.
A trama do filme acompanha a árdua jornada de Zeca Brito (Will, no original), uma pequena cabra com grandes sonhos e que recebe uma oportunidade única: se juntar a um time profissional de berrobol – um esporte de alta intensidade, misto e de muito contato físico, dominado pelos animais mais rápidos e ferozes. Contudo, ainda que seus companheiros de equipe não fiquem animados com essa novidade, ele fará de tudo para revolucionar o jogo e provar que os pequenos animais também mandam bem.
Para dar voz e trazer os personagens à vida com performances carregadas de emoção e personalidade, um time de peso foi escalado para o elenco original e de dublagem.
Conheça quem são as vozes originais e os dubladores brasileiros de “Um Cabra Bom de Bola”:
ZECA BRITO | Voz Original: Luke Cimity e Caleb McLaughlin | Dublador: Enzo Gabriel e Rafael Sadovski

O protagonista é dublado em duas fases da vida. Na infância, ganha a voz de Luke Cimity no original, enquanto em português, a função fica por conta de Enzo Gabriel.
Já na sua fase jovem, a versão em inglês fica a cargo de Caleb McLaughlin, estrela da série “Stranger Things”, sucesso da Netflix. Enquanto isso, na dublagem brasileira, quem assume o papel é Rafael Sadovski (dublador do Capitão Forest em ‘Venom: A Última Rodada’), que optou por um sotaque nordestino para Zeca, homenageando às suas raízes no Rio Grande do Norte.
LOUISE | Voz Original: Jennifer Hudson | Dubladora: Gilza Melo

A voz da mãe de Zeca fica por conta da atriz e cantora Jennifer Hudson, que já participou de produções como “Dreamgirls: Em Busca de um Sonho” (2006) e “A Vida Secreta das Abelhas” (2008).
Na dublagem nacional, a voz fica a cargo de Gilza Melo, conhecida por seu trabalho como Angewomon, no anime “Digimon” e por dar voz a Beatriz, na novela “A Usurpadora” (1998).
MANGA LARGA | Voz Original: Aaron Pierre | Dublador: Reginaldo Primo

O ator Aaron Pierre é o responsável pela voz original de Manga Larga, o antagonista do longa. Pierre já emprestou sua voz para Mufasa, em “Mufasa: O Rei Leão” (2024), e é conhecido por sua atuação em filmes como “Brother: Lutando para Existir” (2022) e “The Underground Railroad: Os Caminhos para a Liberdade” (2021).
No Brasil, quem empresta a voz ao personagem é Reginaldo Primo. O dublador é conhecido por dublar oficialmente atores como John Cena, Tom Hiddleston e Jensen Ackles.
JAQUE FONSECA | Voz Original: Gabrielle Union | Dubladora: Priscila Amorim

A atleta consagrada do berroball, Jaque Fonseca, recebe a voz de Gabrielle Union, no original. A atriz, conhecida por seus trabalhos em “As Apimentadas” (2000) e “10 Coisas que Eu Odeio em Você” (1999), também já emprestou a voz para outros personagens, como Talia em “A Família Radical: Maior e Melhor” (2023).
A dublagem em português fica por conta de Priscila Amorim, conhecida por ser a voz oficial no Brasil de atrizes consagradas como Kristen Bell, Naomi Watts e Zoe Saldaña.
PROP | Voz Original: Angel Reese | Dubladora: Hortência Marcari

A urso-polar fêmea Prop recebe a voz de Angel Reese no original. Jogadora de basquete profissional, Reese também participou de produções como “Casa de Dinamite” (2025) e “Casadas e Caçadoras” (2025).
No Brasil, a voz fica a cargo de Hortência Marcari, ex-jogadora de basquete brasileira, que foi campeã mundial e medalhista prata olímpica.
OLÍVIA BASTOS | Voz Original: Nicola Coughlan | Dubladora: Hannah Buttel

Nicola Coughlan, estrela das séries “Bridgerton” e “Derry Girls”, é a responsável por dar a voz original da divertida avestruz.
Já em terras brasileiras, a dublagem fica por conta de Hannah Buttel, conhecida por seu trabalho de voz em animações como “A Lenda de Korra”, “Phineas e Ferb” e “Ben 10”.
ALEX | Voz Original: David Harbour | Dublador: Ronaldo Júlio

A voz original do poderoso rinoceronte fica a cargo de David Harbour. Conhecido por seu papel como Hopper na série “Stranger Things”, o astro também brilhou recentemente como o Guardião Vermelho em “Thunderbolts*” (2025).
Para a dublagem em português, o escolhido foi o dublador Ronaldo Júlio, responsável pela voz brasileira de atores como Idris Elba, Daniel Craig e Matthew McConaughey.
TICO | Voz Original: Bobby Lee | Dublador: Fred Bruno

O energético comentarista de berrobol ganha a voz de Bobby Lee no original. O ator é conhecido por seus papéis em filmes como “Acelerando pro Ano Novo” (2025) e “Um Maluco no Golfe 2” (2025).
Na versão brasileira, a voz fica a cargo de Fred Bruno, influenciador digital e ex-jogador de futsal.
RAFA | Voz Original: Stephen Curry | Dublador: Pablo Argôllo

O astro da NBA e produtor do longa, Stephen Curry, ficou responsável para dar a voz original de Rafa, um dos jogadores de berroball.
Já em português, o trabalho ficou a cargo do dublador Pablo Argôllo, conhecido por dar voz a Kanto, em “Justice League Action” e Carl em “Os Casagrandes”.
Com direção de Tyree Dillihay e Adam Rosette, comandada a partir de um roteiro assinado por Aaron Buchsbaum e Teddy Riley, o filme é uma produção da Sony Pictures Animation, mesmo estúdio por detrás dos sucessos “Homem-Aranha: Através do Aranhaverso” (2023) e “Guerreiras do K-Pop” (2025) – garanta seus ingressos por meio de nosso site ou app.
